和合本
每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜的祈求。

當代聖經譯本
每次為你們眾人禱告的時候,我心裡都很喜樂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
每次為你們大家祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每次為你們大家禱告都懷著喜樂的心;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜的祈求。

CNET中譯本
我每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜的祈求,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為爾眾祈時、恆欣然而求、

新漢語譯本
每次為你們大家祈禱,我總是懷著喜樂的心祈禱,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
為你們大家禱告的時候,也總是滿心歡喜。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”