和合本
並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠!
當代聖經譯本
願所有忠貞地愛我們主耶穌基督的人都蒙恩典!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
願一切以不朽的愛愛我們主耶穌基督的人,都蒙恩惠。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
願上帝賜恩典給所有恆心愛我們的主耶穌基督的人!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人,都蒙恩惠。阿門。
CNET中譯本
並願所有以永遠的愛愛我們主耶穌基督的人,都蒙恩惠。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
凡於我主耶穌基督、有不朽之愛者、願恩惠偕爾焉、
新漢語譯本
又願恩惠與所有恆久地愛我們主耶穌基督的人同在!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
也願上帝恩待所有永遠愛我們主耶穌基督的人!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”