和合本
願平安、仁愛、信心、從父神和主耶穌基督歸與弟兄們!
當代聖經譯本
願父上帝和主耶穌基督賜給各位弟兄姊妹平安、愛心和信心!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
願平安、慈愛、信心,從父 神和主耶穌基督臨到眾弟兄。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
願父上帝和主耶穌基督賜平安,仁愛,和信心給所有的信徒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
願平安、仁愛、信心從父上帝和主耶穌基督歸與弟兄們!
CNET中譯本
願平安、愛、信,從父 神和主耶穌基督,歸與弟兄姐妹們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
願平康與愛與信、由父上帝、及主耶穌基督歸爾、
新漢語譯本
願父神和主耶穌基督把平安和滿有信心的愛賜給眾弟兄!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
願天父-上帝-和主耶穌基督賜給弟兄們平安、慈愛和信心!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”