和合本
因我們並不是與屬血氣的爭戰(原文作摔跤;下同),乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。
當代聖經譯本
因為我們爭戰的對象不是這世上的血肉之軀,而是在這黑暗世界執政的、掌權的、管轄的和天上屬靈的邪惡勢力。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為我們的爭戰,對抗的不是有血有肉的人,而是執政的、掌權的、管轄這黑暗世界的和天上的邪靈。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為我們不是對抗有血有肉的人,而是對天界的邪靈,就是這黑暗世代的執政者,掌權者,和宇宙間邪惡的勢力作戰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因我們並不是與屬血氣的摔跤,乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及空中屬靈氣的惡魔摔跤。
CNET中譯本
因我們並不是與屬血肉的爭戰,乃是與那些空中執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡勢力爭戰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋我儕所與戰者、非血氣之人、乃諸執政者、掌權者、及此暗世之君、並天際之惡靈、
新漢語譯本
因為與我們爭戰的不是有血有肉的人,而是那些執政的、掌權的、管轄這黑暗世界的,以及天上的邪靈。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因為我們鬥爭的對象不是有血有肉的人,而是宇宙間執政和掌權的惡魔,操縱這世界的黑暗勢力,以及天界的邪靈。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”