和合本
要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
當代聖經譯本
要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
要穿戴 神所賜的全副軍裝,使你們能抵擋魔鬼的詭計。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們要穿戴上帝所賜的全副軍裝,好使你們能站穩,來抵禦魔鬼的詭計。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
要穿戴上帝所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
CNET中譯本
要穿戴 神的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
衣上帝全備鎧甲、克禦魔之詭譎、
新漢語譯本
要穿上神所賜的全副盔甲,好讓你們能夠抵抗魔鬼的圈套,得以站立得穩;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
要穿好上帝所賜給的全副武裝,以便抵擋魔鬼的詭計。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”