和合本
我還有末了的話:你們要靠著主,倚賴他的大能大力作剛強的人。
當代聖經譯本
最後,你們要靠著主和祂的大能大力作剛強的人,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
最後,你們要靠主的大能大力,在他裡面剛強。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
最後,你們要倚靠主的大能力作堅強的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我還有末了的話,我的弟兄們,你們要靠著主,倚賴他的大能大力作剛強的人。
CNET中譯本
最後,你們要在主裡堅強,並在他的大能大力裡得力。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
此外、當賴主及其權能而剛健、
新漢語譯本
最後,你們要倚靠主的大能大力,在他裡面剛強起來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
最後,我勸你們要靠著主和他的巨大力量,保持堅強。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”