和合本
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。

當代聖經譯本
因為第一條帶著應許的誡命就是:「要孝敬父母,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶著應許的誡命。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「要孝敬父母,你就事事亨通,在世上享長壽。」這是第一條帶著應許的誡命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
要孝敬父母。(這是第一條帶應許的誡命。)

CNET中譯本
「要孝敬父母。」這是第一條帶應許的誡命:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
敬爾父母、此為寓許之首誡、

新漢語譯本
「要孝敬父母,使你事事亨通,在世長壽。」這是第一條帶有應許的誡命。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「你們應該孝敬父母。」這是十誡裡面第一個帶有主的應許的誡命,你們應該遵行,以便像主所應許的那樣,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”