和合本
全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照著各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。
當代聖經譯本
整個身體靠祂巧妙地結合在一起,筋骨相連,彼此供應,使各部位各盡其職,身體便漸漸長大,在愛中建立起來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
全身靠著他,藉著每一個關節的支持,照著每部分的功用,配合聯繫起來,使身體漸漸長大,在愛中建立自己。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
整個身體都倚靠他,藉著各關節筋絡互相配合,彼此連結。這樣,當各肢體發揮功用時,身體就會在愛中漸漸長大,建立起來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照著各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中造就自己。
CNET中譯本
全身都靠他聯接成長,百節彼此相助。各節既各盡其職,身體就在愛中長大。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
由彼全體結構聯絡、百節相承、各依其功用而運動、俾之滋長、而自建於愛、○
新漢語譯本
全身靠著他,藉著各個關節的支持,連接在一起,彼此相連,照著每一個部分所發揮恰如其分的功能,讓身體漸漸長大,在愛中建立自己。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
靠著他的領導,整個教會就像一個身體,藉著關節、筋絡結合在一起,每一肢體發揮各自的功能,幫助其他肢體成長,整個身體就充滿愛心,正常、順利地成長、茁壯起來。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”