和合本
惟用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督,
當代聖經譯本
相反,我們說話要憑愛心堅持真理,在各方面都要追求長進,更像元首基督。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
卻要在愛中過誠實的生活,在各方面長進,達到基督的身量。他是教會的頭,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
相反地,我們要以愛心說誠實話,在各方面向著基督不斷長進。他是頭;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
惟用愛心說真理,凡事長進,連於元首基督。
CNET中譯本
惟用愛心實踐真理,凡事在元首基督裡長進。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟須居愛崇實、萬事漸長於彼、彼乃元首、即基督也、
新漢語譯本
相反,我們要以愛心真誠地生活,在各方面朝向他長進;他就是頭,是基督。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
相反地,我們本著愛心,忠實誠懇地照著真理說話,就會在各方面不斷地長進,越來越像教會的頭-耶穌基督。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”