和合本
並知道這愛是過於人所能測度的,便叫神一切所充滿的,充滿了你們。

當代聖經譯本
並知道基督的愛是遠超過人所能理解的愛,好叫上帝無限的豐富充滿你們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
並且知道他的愛是超過人所能理解的,使你們被充滿,得著 神的一切豐盛。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願你們能理解基督那超越知識所能領悟的愛,好使你們能完全被上帝的完美所充滿。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並知道這愛是過於人所能測度的,便叫上帝一切所充滿的,充滿了你們。

CNET中譯本
因而知道這愛是過於人所能測度的,便叫 神一切的豐盛充滿你們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且知基督莫測之愛、得乎上帝所充者而充焉、○

新漢語譯本
19
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
也能逐漸體會基督那超過人的知識所能完全理解的愛,使你們逐漸充滿來自上帝的生命和力量。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”