和合本
為要藉著教會使天上執政的、掌權的,現在得知神百般的智慧。
當代聖經譯本
目的是為了透過教會讓天上的執政者和掌權者現在可以看出上帝豐富的智慧。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
為了要使天上執政的和掌權的,現在藉著教會都可以知道 神各樣的智慧。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
目的是要在現今的世代,藉著教會,使在天界執政的,掌權的都能夠知道上帝各樣的智慧。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
為要藉著教會使天上執政的、掌權的,現在得知上帝百般的智慧。
CNET中譯本
就是要藉著教會使天上執政的、掌權的,現在得知 神百般的智慧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
致在天諸執政者、操權者、今由教會知上帝智備萬殊、
新漢語譯本
為要讓天上執政的、掌權的,如今藉著教會可以認識神各樣的智慧。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”