和合本
摩西帶了亞倫和他兒子來,用水洗了他們。
當代聖經譯本
他把亞倫父子們帶來,用水洗他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
摩西領亞倫和他的兒子來,用水給他們洗身。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
摩西領亞倫和他的兒子們到前面來,叫他們沐浴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
摩西帶了亞倫和他兒子來,用水洗了他們。
CNET中譯本
摩西就帶了亞倫和他兒子來,用水洗了他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
遂攜亞倫及其子、以水濯之、