和合本
也不是出於行為,免得有人自誇。
當代聖經譯本
也不是由於你們的行為,以免有人自誇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這也不是出於行為,免得有人自誇。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
既然不是靠行為,你們就沒有甚麼好誇口的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
也不是出於行為,免得有人自誇。
CNET中譯本
也不是出於行為,免得有人自誇。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
非由乎行、免人自矜、
新漢語譯本
也不是出於行為,免得有人自誇。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
不是因為你們自己有甚麼良好的作為,所以你們不可自誇。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”