和合本
教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。

當代聖經譯本
教會是基督的身體,蘊涵著那無所不在、充滿萬物者的豐盛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
教會是他的身體,是那充滿萬有者所完全充滿的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
教會是基督的身體,是充滿宇宙萬物的那位基督所充滿的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。

CNET中譯本
教會是他的身體,是基督的豐滿所充滿的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
教會為其體、乃充乎萬有者之所充也、

新漢語譯本
教會是他的身體,是他的豐盛完滿;他就是那位以各樣方式充滿萬有的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
教會是基督的身體。基督存在宇宙萬有之中,為萬有提供所需要的一切。教會既然是基督的身體,基督就更加為教會提供所需要的一切。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”