和合本
我們若是靠聖靈得生,就當靠聖靈行事。
當代聖經譯本
如果我們是靠聖靈生活,就當凡事順從聖靈的引導。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果我們靠聖靈活著,就應該順著聖靈行事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
既然聖靈賜給我們新生命,我們就該讓他引導我們的生活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們若是靠聖靈得生,就當靠聖靈行事。
CNET中譯本
我們若是靠聖靈而活,就當順聖靈行事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我儕若依聖神而生、宜依聖神而行、
新漢語譯本
我們若靠聖靈得生,就應該依循聖靈的引導行事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我們屬於耶穌基督的人,是靠著聖靈重生的,所以我們的生活,應該順從聖靈的帶領;
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”