和合本
拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、分爭、異端、

當代聖經譯本
拜偶像、行邪術、仇恨、爭吵、忌恨、惱怒、紛爭、衝突、分裂、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
拜偶像、行邪術、仇恨、爭競、忌恨、忿怒、自私、分黨、結派、
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
偶像崇拜,巫術,仇恨,爭鬥,忌恨,惱怒,好爭,分派,結黨,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、

CNET中譯本
拜偶像、邪術、敵意、不和、妒忌、發怒、爭執、齟齬、分黨、
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
拜像、巫術、結仇、爭?、忌恨、忿怒、釁隙、朋黨、異端、

新漢語譯本
拜偶像、行邪術、仇恨、紛爭、嫉妒、怒氣、自私、分派、結黨、
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
崇拜偶像、玩弄巫術、仇恨、爭吵、忌妒、憤怒、自私、分派、結黨、
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”