和合本
這樣的勸導不是出於那召你們的。
當代聖經譯本
當然不是呼召你們的上帝!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這種勸誘不是出於那召你們的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這種勸誘當然不會出於那呼召你們的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這樣的勸導不是出於那召你們的。
CNET中譯本
這樣的勸導,不是出於那召你們的!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其所勸導、非出於召爾者、
新漢語譯本
這樣的勸導不是出於那位呼召你們的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
那樣的人一定不是上帝派來的[,因為上帝是呼召你們順從他所教導的真理,靠著對耶穌基督的信心而獲得拯救,不是靠著遵守摩西法律而獲得拯救的]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”