和合本
我們靠著聖靈,憑著信心,等候所盼望的義。
當代聖經譯本
但我們要靠著聖靈,憑信心熱切等候所盼望的義。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們靠著聖靈,憑著信,熱切等候所盼望的義。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
至於我們所熱切盼望著的,是上帝會使我們跟他有合宜的關係;這是聖靈的力量藉著我們的信心達成的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們靠著聖靈,憑著信心,等候所盼望的義。
CNET中譯本
因為我們靠著聖靈,憑著信心,等候著所期待的義。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋我儕以神由信、而待所望之義、
新漢語譯本
至於我們,我們靠著聖靈,憑著信心,熱切等候所盼望的義。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但我們這些靠信心的人,不但被上帝看成正直清白了,還藉著聖靈的力量,等待著將來得到上帝應許要給正直清白之人的完全福份[也就是耶穌再來時要賜給的新的身體以及在天上和上帝一起享受的永生]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”