和合本
我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。

當代聖經譯本
孩子們,為了你們,我像一位母親再次經歷生產的痛苦,一直到基督的生命在你們裡面成形。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的孩子們,為了你們我再受生產的痛苦,直到基督在你們裡面成形。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的孩子們,我再一次像母親為你們忍受生產的痛苦,直到基督的特性在你們的生命中成形。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我小子阿,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心?。

CNET中譯本
我孩子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們裡面!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
小子乎、我復?爾劬勞、待基督成形於爾衷、

新漢語譯本
我的孩子們,我現在為你們再受分娩的痛苦,直到基督在你們裡面成形。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
親愛的孩子們,我又在為你們忍受生孩子似的那種痛苦了。這痛苦要等到你們的生命顯出基督的樣式,才會停止。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”