和合本
這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在摩西(原文作他)叫他們前來給耶和華供祭司職分的日子,

當代聖經譯本
從亞倫及其子孫受膏為祭司事奉耶和華開始,在獻給耶和華的火祭中,這是他們應得之份。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「這是亞倫和他子孫,從奉獻他們作耶和華的祭司那日開始,受膏立應得的分。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這部分祭肉是從亞倫和他的子孫被按立為祭司那天就指定給他們的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在他叫他們前來給耶和華供祭司職分的日子,

CNET中譯本
這是從耶和華禮物中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在摩西叫他們前來給耶和華供祭司職分的日子,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞倫及其子、受膏立為祭司、奉事耶和華時、