和合本
但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。

當代聖經譯本
現在信耶穌的時代已經來臨,我們不再受律法監管。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但信的道理既然來到,我們就不再在啟蒙教師之下了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
既然現在是「信」的時代,法律就不再監護我們了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。

CNET中譯本
但現在信既然來到,我們從此就不在監護人的手下了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
但信?著、不復在塾師之下矣、

新漢語譯本
但如今「信」已經來到,我們就不再在童年的監管人之下了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
現在基督既然已經來到,我們可以藉著信靠他而被上帝看成正直清白的人,所以不必再靠摩西法律來督導我們了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”