和合本
但中保本不是為一面作的;神卻是一位。
當代聖經譯本
中間人代表雙方,但上帝則單方面賜下應許。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
中保不是為單方面的,但 神卻是一位。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
可是,屬於單方的事就無需中間人,而上帝是單方的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但中保本不是為一面作的;上帝卻是一位。
CNET中譯本
但中介不是只為一面作的, 神卻是一位。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
夫中保非一人之中保、惟上帝乃一也、
新漢語譯本
中保不是為單方面設立的,但神卻是一位。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
如果上帝的應許也像摩西法律那樣,是經過中間人而賜下來的,那就不是直接由上帝來的了。但當初亞伯拉罕和他的那一個後代-基督-所得到的應許,是因為亞伯拉罕信上帝,上帝直接賜給他們的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”