和合本
所以,你們要知道:那以信為本的人,就是亞伯拉罕的子孫。
當代聖經譯本
因此,你們要明白,那些信上帝的人才是亞伯拉罕的子孫。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以你們要知道,有信心的人,就是亞伯拉罕的子孫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所以,你們知道,有了信的人就是亞伯拉罕的真子孫。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以,你們要知道:那以信為本的人,就是亞伯拉罕的子孫。
CNET中譯本
所以你們要明白,那相信的人,就是亞伯拉罕的子孫。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾宜知之、凡由乎信者、乃亞伯拉罕之裔也、
新漢語譯本
因此,你們要知道,本著信心生活的人才是亞伯拉罕的子孫。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
所以你們應該明白,信上帝的人就是亞伯拉罕的子孫。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”