和合本
後來,磯法到了安提阿;因他有可責之處,我就當面抵擋他。

當代聖經譯本
後來,彼得到了安提阿,因他做錯了事,我就當面責備他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
可是,磯法到了安提阿的時候,因為他有該責備的地方,我就當面反對他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以後,彼得到安提阿來;因為他有明顯的錯誤,我就公開指責他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
後來,彼得到了安提阿;因他有可指摘之處,我就當面抵擋他。

CNET中譯本
但後來磯法到了安提阿,因他明明有錯,我就當面抵擋他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然磯法至安提阿、我面諍之、以其干咎也、

新漢語譯本
但磯法到了安提阿的時候,因為他的行為已經定了他的罪,我就當面反對他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
後來彼得到了安提阿,因為犯了明顯的錯誤,所以我當面指責他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”