和合本
過了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,並帶著提多同去。

當代聖經譯本
十四年後,我和巴拿巴又去耶路撒冷,並帶了提多同去。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
過了十四年,我再次上耶路撒冷去,這次是和巴拿巴,並且帶著提多一同去的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
十四年後,我跟巴拿巴回到耶路撒冷去,並帶著提多同行。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
過了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,並帶著提多和我同去。

CNET中譯本
過了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,並帶著提多同去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
越十四年、我與巴拿巴復上耶路撒冷、亦攜提多、

新漢語譯本
過了十四年,我再上耶路撒冷去,有巴拿巴同行,我還帶了提多一起去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
十四年後,我帶著巴拿巴又上耶路撒冷,也有提多同行。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”