和合本
我又在猶太教中,比我本國許多同歲的人更有長進,為我祖宗的遺傳更加熱心。
當代聖經譯本
我在猶太教裡比許多同輩的猶太人更進取,狂熱地維護祖先的傳統。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
怎樣在猶太教中比許多本族同輩的人更激進,為我祖先的傳統分外熱心。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
在同輩猶太人中,我比別人更積極地遵行猶太教規,更熱心遵奉祖宗的傳統教訓。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我又在猶太教中,比我本國許多同歲的人更有長進,為我祖宗的遺傳更加熱心。
CNET中譯本
我又在猶太教中,比我本國許多當代的人更有積極、更熱心於我袓宗的遺傳。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
且於猶太教有所進益、超越同族之年相若者多人、於我列祖遺傳、尤?熱衷、
新漢語譯本
在猶太教中,我比許多同輩的同胞更加長進;我先祖的傳統,更加熱心。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
那時我在猶太教裡青雲直上,超過許多其他和我同輩的猶太人,而且我也非常熱衷於遵守、維護猶太祖先所遺留下來的傳統教訓。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”