和合本
基督照我們父神的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。

當代聖經譯本
基督遵照我們父上帝的旨意為我們的罪獻上了自己,好拯救我們脫離這罪惡的世代。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
基督照著我們父 神的旨意,曾經為我們的罪捨己,為的是要救我們脫離現在這邪惡的世代。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
基督為了要救我們脫離這邪惡的時代,遵照我們父上帝的旨意,為我們的罪獻上了自己。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
基督照我們父上帝的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。

CNET中譯本
基督照我們父 神的旨意為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌?我罪捐己、拯我脫此惡世、乃依我父上帝旨也、

新漢語譯本
基督照著我們父神的旨意,為我們的罪捨己,是要救我們脫離現今這個邪惡的時代。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌基督為了救我們脫離這個邪惡的世界,而遵照我們天父上帝的旨意,犧牲自己,替我們贖罪。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”