和合本
無論何人吃了獻給耶和華當火祭牲畜的脂油,那人必從民中剪除。

當代聖經譯本
無論誰吃了獻給耶和華的火祭祭牲的脂肪,都要將他從民中剷除。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為無論何人吃了獻給耶和華為火祭的牲畜的脂肪,那吃的人就必從自己的族人中被剪除。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
任何人吃了燒獻給上主的祭牲的脂肪,他必須從上帝的子民中開除。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
無論何人吃了獻給耶和華當火祭牲畜的脂油,那人必從民中剪除。

CNET中譯本
無論何人吃了獻給耶和華當禮物牲畜的脂油,那人必從民中剪除。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
獻耶和華為火祭之牲、有食其脂者、必絕於民中、