和合本
自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以做別的使用,只是你們萬不可吃。

當代聖經譯本
自然死亡或被野獸咬死的動物的脂肪也不可吃,但可以作其他用途。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
自死的或被野獸撕裂的動物的脂肪,可以作別的用途,只是你們決不可吃。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
自然死去或被野獸咬死的動物的脂肪也不可吃,但是可以做別的用途。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以作別的使用,只是你們萬不可吃。

CNET中譯本
自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以做別的使用,只是你們萬不可吃。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
或自斃、或為獸所裂之畜、其脂可供他需、惟不可食、