和合本
我就是願意誇口也不算狂,因為我必說實話;只是我禁止不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見所聽見的。

當代聖經譯本
就算我誇口,也不算狂妄,因為我所說的都是實話。只是我不會這樣做,恐怕有人把我看得太高,超過了他對我的所見所聞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
即使我想誇口,也不算愚妄,因為我要說的是真話。但我閉口不提,免得有人把我看得太高,過於他在我身上所見所聞的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
其實,我自誇也不算是愚蠢,因為我說的是實話。但是我不自誇,因為我不願意有人把我捧得太高,超過了他在我身上所看到或聽到的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我就是願意誇口也不算是愚妄人,因為我必說實話;只是我禁止不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見所聽見的。

CNET中譯本
我就是願意誇口,也不愚笨,因為我說的是實話;只是我抑制不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見、所聽見的,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
即誇亦不為愚、以我所言者真也、但我自戒、恐人擬我、過其所見所聞於我者、

新漢語譯本
即使我想要誇口,也不算愚昧,因為我說的是實話。但我克制自己不說,免得有人把我看得太高,超過了他在我身上所看見所聽見的;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
其實,我即使誇耀,也不算愚蠢,因為我說的都是實話。不過我還是閉口不提,免得人家把我想得高過從我的言行所聽到、所看到的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”