和合本
這也不足為怪,因為連撒但也裝作光明的天使。

當代聖經譯本
這不足為奇,因為連撒旦都裝成光明的天使,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這並不希奇,因為撒但自己也裝作光明的天使,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
其實這也不足為奇,連撒但也會把自己化裝成光明的天使!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這也不足為怪,因為連撒但也裝作光明的天使。

CNET中譯本
這也不足為怪,因為連撒但也裝作光的天使。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
原無足怪、蓋撒但亦貌為光明之使、

新漢語譯本
這也不足為奇,因為連撒但自己也裝作光明的天使。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這也難怪了-撒但本來是黑暗的魔王,可是他不是也偽裝成光明的天使嗎?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”