和合本
因為蒙悅納的,不是自己稱許的,乃是主所稱許的。
當代聖經譯本
因為,蒙悅納的是主所稱許的人,而不是自我稱許的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為蒙悅納的,不是自我推薦的人,而是主所推薦的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為,真正值得稱讚的是主所稱讚的人,而不是自吹自擂的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為蒙悅納的,不是自己稱許的,乃是主所稱許的。
CNET中譯本
因為蒙悅納的,不是憑自己稱許的,乃是主所稱許的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋見納者非自譽、乃主所譽也、
新漢語譯本
因為經過了考驗的人,並不是自我推薦的那種人,而是主所推薦的人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因為上帝所喜歡的,不是自吹自擂的人,而是他所稱讚的人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”