和合本
我們還打發一位兄弟和他同去,這人在福音上得了眾教會的稱讚。
當代聖經譯本
我們還要派一位弟兄和他同去,這位弟兄在傳福音的事上得到各地教會的讚許。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們還派了一位弟兄和他同去,(這人在福音的事工上,得到了眾教會的稱讚。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們另外派一位弟兄跟他一道去;這位弟兄在傳福音的工作上為各地教會所尊重。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們還打發一位兄弟和他同去,這人在福音上得了眾教會的稱讚。
CNET中譯本
我們還打發一位弟兄和他同去,這人在傳福音的事上得了眾教會的稱讚。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我儕遣一兄弟偕之、乃於福音見譽諸會者、
新漢語譯本
我們又派了一位弟兄與他同行;這位弟兄在福音事工上獲得眾教會的稱讚。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我們也另外派一位在傳揚福音的工作上受到各教會稱讚的弟兄和他一起去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”