和合本
真實的道理、神的大能;仁義的兵器在左在右;

當代聖經譯本
真理之道、上帝的大能、左右手中的公義兵器,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
真理的道、 神的大能等事上;並且是藉著左右兩手中公義的武器,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
真理的信息,和上帝的大能,來表明我們是上帝的僕人。我們以正義作武器,攻擊敵人,也保衛自己。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
真實的道理、上帝的大能;仁義的兵器在左在右;

CNET中譯本
真實的教導、 神的大能,仁義的兵器在左在右;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
真誠之道、上帝之能、義之干戈在於左右、

新漢語譯本
真理的言論、神的大能;又藉著右手和左手所持的公義武器,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們忠實地傳講上帝的真理,依靠上帝的力量做事、為人,用上帝的正直當武器,來抵抗敵人,保護自己。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”