和合本
我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。
當代聖經譯本
身為上帝的同工,我們勸你們不要辜負祂的恩典。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們這些與 神同工的,也勸你們不要白受 神的恩典。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們是上帝的同工;我們要勸勉你們:既然已經接受了上帝的恩典,你們不可使這恩典落空。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們與上帝同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。
CNET中譯本
我們以同工的身份勸你們,不可徒受 神的恩典。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我儕與主同勞者、勸爾勿徒受上帝恩、
新漢語譯本
我們這些與神同工的人也勸你們,不要白白領受神的恩典。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
身為上帝的工作伙伴,我們奉勸你們不要辜負他的恩惠。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”