和合本
我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不至失望;
當代聖經譯本
我們壓力重重,卻沒有崩潰;心裡困惑,卻不絕望;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們雖然四面受壓,卻沒有壓碎;心裡作難,卻不至絕望,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們遭遇各樣的困難,卻沒有被壓碎;常有疑慮,卻未嘗絕望;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們四面受擾,卻不至窘急;我們心裡作難,卻不至失望;
CNET中譯本
我們四面受敵,卻不被壓碎;心裡作難,卻不至失望;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我儕隨在遇難、而不阨窮、顛連而不失望、
新漢語譯本
我們處處遭遇患難,卻沒有被困住;心裡困擾, 卻沒有絕望;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我們四面受敵,卻沒有崩潰;我們疑惑,卻沒有絕望;
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”