和合本
神的應許,不論有多少,在基督都是是的。所以藉著他也都是實在(實在:原文作阿們)的,叫神因我們得榮耀。

當代聖經譯本
因為上帝的一切應許在基督裡都是確實的,所以我們也是藉著基督說「阿們」,將榮耀歸於上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為 神的一切應許,在基督裡都是「是」的,為此我們藉著他說「阿們」,使榮耀歸於 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝一切的應許在基督身上都成為「是」了。因此,我們藉著他說「阿們」來榮耀上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝一切的應許,在基督都是是的。所以藉著他也都是阿們的,叫上帝因我們得榮耀。

CNET中譯本
 神的每一個應許,在基督都是「是」的,所以藉著他為我們歸給 神的榮耀也說了「阿們」。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋上帝所許者、在彼皆是、故亦皆誠、俾上帝由我儕而得榮、

新漢語譯本
因為神的一切應許,在基督裡都是「是」的,所以我們藉著他說「阿們」,使神藉著我們得榮耀。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
上帝的應許不論有多少,都可以藉著基督而實現。所以我們禱告的時候,總是藉著他的名說「阿們」,表示我們感謝上帝的信實,誠心把榮耀歸給他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”