和合本
人在那裡宰燔祭牲,也要在那裡宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。

當代聖經譯本
要在殺燔祭牲的地方宰贖過祭祭牲,祭牲的血要灑在祭壇周圍。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人在什麼地方宰殺燔祭牲,就要在那裡宰殺贖愆祭牲,它的血要潑在祭壇的四周。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要在祭壇北邊,就是殺燒化祭祭牲的地方,殺贖過祭的祭牲,把血灑在祭壇四周。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人在那裡宰燔祭牲,也要在那裡宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。

CNET中譯本
,也要在那裡宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑人在那裡宰燔祭牲在壇的四壁。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於宰燔牲之處、宰補過之牲、祭司必以其血沃於壇之四周、