和合本
我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,

當代聖經譯本
聽著,我要告訴你們一個奧祕:我們並不是都要死亡,乃是都要改變——
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我現在把一個奧秘告訴你們:我們不是都要睡覺,而是在一剎那,眨眼之間,就是號角最後一次吹響的時候,我們都要改變;因為號角要吹響,死人要復活,成為不朽壞的,我們也要改變。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要注意這一件奧祕的事:我們並不是都要死,而是在一剎那,一眨眼間,最後的號角響的時候,都要改變。最後的號角一響,死人要復活而成為不朽壞的;我們也要改變。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,

CNET中譯本
聽著,我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡,乃是都要改變,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我以奧祕示爾、我儕不盡寢、乃將盡化、

新漢語譯本
看啊,我要告訴你們一個奧秘:我們大家不是都要睡覺,而是大家都要改變──
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們聽著,我要告訴你們一個奧祕:主耶穌再來的時候,他的信徒有的可能已經死了,有的可能還活著;但所有信徒的身體都會改變。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”