和合本
所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;
當代聖經譯本
種下去的是羞恥的,復活的是榮耀的;種下去的是軟弱的,復活的是剛強的;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所種的是卑賤的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是有能力的;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
被埋葬的是醜陋衰弱的;復活的是完美健壯的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;
CNET中譯本
所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是有能的;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
播於辱而起於榮、播於弱而起於強、
新漢語譯本
所種的是卑賤的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
被埋葬的身體醜陋;復活的身體將充滿榮光。被埋葬的身體軟弱;復活的身體將充滿力量。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”