和合本
死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
當代聖經譯本
死人復活也是同樣的道理。種下去的會朽壞,復活的不會朽壞;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
死人復活也是這樣。所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
死人復活也是這樣。身體埋葬後會朽壞;復活後是不朽壞的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
CNET中譯本
死人復活也是這樣。所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
死者復起亦然、播於必朽、起於不朽、
新漢語譯本
死人復活也是這樣。所種的是會朽壞的,復活的是不朽壞的;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
同樣地,我們死時被埋葬的身體和將來復活的身體也不相同。被埋葬的身體會腐朽;復活的身體將不會腐朽。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”