和合本
為贖罪獻這祭的祭司要吃,要在聖處,就是在會幕的院子裡吃。

當代聖經譯本
獻這祭的祭司要在會幕院子裡的聖潔之處吃這祭牲。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
獻這贖罪祭的祭司要吃這祭牲;在會幕院子裡的聖潔地方吃。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
主持祭禮的祭司要在神聖的場所,在上主聖幕的院子裡,吃這祭牲。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
為贖罪獻這祭的祭司要吃,要在聖處,就是在會幕的院子裡吃。

CNET中譯本
獻這贖罪祭的祭司要吃,而且要在聖處,就是在會幕的院子裡吃。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為罪獻祭之祭司可食之、當在聖地會幕場食之、