和合本
但神隨自己的意思給他一個形體,並叫各等子粒各有自己的形體。

當代聖經譯本
上帝按自己的旨意賜給種子形體,每個種子都有自己的形體。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但 神隨著自己的意思給它一個形體,給每一樣種子各有自己的形體。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝照著自己的意思給種子一個形體;他使各樣的種子各有適當的形體。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但上帝隨自己的意思給他一個形體,並叫各等子粒各有自己的形體。

CNET中譯本
但 神隨自己的計劃給它一個形體,並叫各等種子各有自己的形體。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝隨意賜體、種各有其體、

新漢語譯本
但神隨著自己的意思給它一個形體,並給每樣種子各有自己的形體。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但上帝根據自己的旨意,給那種子一個形體;他給各樣不同的種子各樣不同的形體。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”