和合本
並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀。

當代聖經譯本
而且,你們種下的並不是那將來要長成的形體,僅僅是種子,或麥種,或其他種子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們所種的,不是那將來要長成的形體,只不過是一粒種子,也許是麥子或別的種子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們所種的是麥子,或是別的種子,都是一顆光光的子粒,並不是那將來要長成的形體。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀。

CNET中譯本
並且你所種的不是那將來的形體,不過是種子,即如麥子或是別樣的穀。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且所播者、非將有之體、或麥或他穀、惟粒耳、

新漢語譯本
你所種的,並不是那將來所要長成的形體,不過是一粒光溜溜的種子,也許是麥子,或別的種子。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們所種的,不是那將來要長出來的形體,而是一粒種子-也許是麥子或其他甚麼植物的種子。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”