和合本
所以我弟兄們,你們要切慕作先知講道,也不要禁止說方言。

當代聖經譯本
所以,我的弟兄姊妹,你們要切慕作先知講道,也不要禁止說方言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以我的弟兄們,你們要熱切地追求講道的恩賜,也不要禁止說方言。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,我的弟兄姊妹們,你們應該追求宣講上帝信息的恩賜,但也不要禁止講靈語。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以我弟兄們,你們要切慕說預言,也不要禁止說方言。

CNET中譯本
所以,弟兄姐妹們,你們要切慕說預言,也不要禁止說方言。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是以兄弟當慕豫言、亦勿禁言方言、

新漢語譯本
所以,我的弟兄們,你們要切切渴慕宣講神信息的恩賜,也不要禁止說方言。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以,弟兄們,你們要熱心宣講上帝的信息,也不要禁止用本來不懂的語言說話,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”