和合本
若有人以為自己是先知,或是屬靈的,就該知道,我所寫給你們的是主的命令。

當代聖經譯本
如果你們當中有人自認為是先知或屬靈的人,他就應該知道我現在所寫的是主的命令。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果有人自以為是先知或是屬靈的,他就應該知道我寫給你們的是主的命令;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果有人自以為是傳講上帝信息的人,或以為他有屬靈的恩賜,他應該知道我寫給你們的是出於主的命令。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若有人以為自己是先知,或是屬靈的,就該知道,我所寫給你們的是主的命令。

CNET中譯本
若有人以為自己是先知或是屬靈的,就該承認我所寫給你們的是主的命令。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若有自以為先知、或屬聖神者、當知我所書、乃主之命也、

新漢語譯本
如果有人自以為是先知,或是屬靈的人,他就應該知道,我寫給你們的是主的命令。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果有人認為自己是宣講上帝信息的先知或者具有聖靈的其他恩賜,就應該承認我現在寫給你們的,是上帝的命令。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”