和合本
因為你們都可以一個一個的作先知講道,叫眾人學道理,叫眾人得勸勉。

當代聖經譯本
這樣大家都可以輪流講道,人人都可以得到教導和勉勵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為你們都可以輪流講道,好讓大家都可以學習,都可以得到勉勵。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們每一個人都可以輪流宣講上帝的信息,讓大家學習,都得到鼓勵。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為你們都可以一個一個的說預言,叫眾人學道理,叫眾人得勸勉。

CNET中譯本
因為你們都可以一個一個的說預言,叫眾人都學道理,叫眾人都得勸勉。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋爾咸能依次豫言、俾眾受教亦受勸、

新漢語譯本
因為你們大家都可以一個一個地宣講神的信息,好讓大家都可以學習,都可以得到勸勉。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這樣,宣講上帝信息的人可以一個一個地輪流講,讓大家都可以得到教導和鼓勵。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”