和合本
他心裡的隱情顯露出來,就必將臉伏地,敬拜神,說:「神真是在你們中間了。」

當代聖經譯本
心中的秘密也會顯露出來,便會俯伏敬拜上帝,說:「上帝真的在你們當中!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他心裡隱秘的事被顯露出來,他就必俯伏敬拜 神,宣告說:「 神真的是在你們中間了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
隱密的意念顯露出來,他不能不俯伏敬拜上帝,承認說:「上帝實在與你們同在。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他心?的隱情顯露出來,就必將臉伏地,敬拜上帝,說:「上帝真是在你們中間了。」

CNET中譯本
他心裡的隱情既被顯露出來,就必將臉伏地,敬拜 神,說:「 神真是在你們中間了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其心之隱微顯露、即伏拜上帝、言上帝誠在爾中矣、○

新漢語譯本
他心裡的隱情顯露出來,就必俯伏在地上,敬拜神,宣告說:「神真的在你們中間。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
於是他們心中的祕密顯露出來,便會俯伏下來敬拜上帝,喊著說:「上帝真的在你們中間了!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”