和合本
神在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。

當代聖經譯本
上帝在教會中設立的第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,然後是有醫病恩賜的,幫助別人的,管理事務的,說各種方言的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神在教會裡所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神跡的,再其次是有醫病恩賜的,幫助人的,治理事的,說各種方言的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在教會裡,上帝使人各得其所;他所安排的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師;其次是行神蹟的,再次是有治病能力的;此外還有能夠幫助別人,能夠管理事務,能夠講靈語的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。

CNET中譯本
 神在教會所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的、得恩賜醫病的、幫助人的、作領袖的、說不同方言的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝立人於會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、輔佐者、治理者、言方言者、

新漢語譯本
神在教會中設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,再其次是有醫病恩賜的、幫助人的、擔任領導的、說各種方言的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
上帝在基督的身體裡-也就是教會中-這樣地安排了一些肢體:第一是使徒;第二是先知;第三是教師;然後是行神蹟的、醫病的、幫助人的、治理的、用各種本來不懂的語言說話的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”