和合本
身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。
當代聖經譯本
人的身體並非只有一個肢體,乃是由許多肢體組成的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
原來身體有許多肢體,並不是只有一個肢體。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
身體不是只有一個肢體,而是由許多肢體構成的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。
CNET中譯本
身子不只是一個肢體,乃是許多肢體。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
夫身非一體、乃百體、
新漢語譯本
身體確實不是僅有一個肢體,而是有許多肢體。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
人的身體不是只有一個肢體,而是由許多肢體構成的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”